본문 바로가기
일어공부

살다 - 일본어 住む(시무) 와 暮らす(쿠라스) 의 차이

2025. 3. 12.

 

 

둘 다 "살다"라는 뜻이지만, 의미와 뉘앙스가 다릅니다.

 

 


1. 住む (すむ) → "거주하다"


"어디에서 거주하고 있다"는 물리적인 장소를 강조
구체적인 주소나 도시, 나라에 살고 있을 때 사용
일반적으로 「~に住む」(~에 살다) 형태로 사용됨

[예문]
1. 東京に住んでいます。
→ 도쿄에 살고 있습니다.
2. このアパートに住んでいる。
→ 이 아파트에 살고 있어.
3. 外国に住むのは大変だ。
→ 외국에서 사는 것은 힘들다.

 


2. 暮らす (くらす) → "생활하다"


"어떻게 살아가고 있는지"라는 생활 방식을 의미
「~で暮らす」(~에서 생활하다) 형태로 많이 사용됨
삶의 질, 생활 방식과 관련된 표현

[예문]
1. 東京で暮らしています。
→ 도쿄에서 생활하고 있습니다.
2. 田舎でのんびり暮らしたい。
→ 시골에서 느긋하게 살고 싶어.
3. 幸せに暮らすためには、お金も大事だ。
→ 행복하게 살기 위해서는 돈도 중요하다.

 

 

 

비교정리

 

구분 住む (すむ) 暮らす (くらす)
의미 어디에 거주하다 어떻게 생활하다
사용 형태 「~に住む」 (~에 살다) 「~で暮らす」 (~에서 생활하다)
예문 東京に住んでいます。
도쿄에 살고 있습니다.
東京で暮らしています。
도쿄에서 생활하고 있습니다.
뉘앙스 물리적인 장소 중심 생활 방식 중심

 

 

 

 

반응형