본문 바로가기
일어공부

친하다 - 일본어 仲良い(나카요이)와 親しい(시타시이)의 차이

2025. 3. 6.

 

 

 

두 단어 모두 ' 친하다 ' 라는 의미로 쓰이지만, 쓰임새와 뉘앙스가 다르다.

 


1. なかよい (仲良い / 仲良し) - 사이가 좋다, 다정하다


친구나 가족, 동료, 동물 등과 사이가 좋은 상태를 나타냄

함께 잘 지내고 다정한 관계를 강조
감정적으로 친밀하고, 함께 시간을 많이 보내는 관계에 자주 사용

仲良く (なかよく) 형태로도 쓰이며 "사이좋게", "화목하게" 라는 의미로 사용됨

[예문]
1. 彼とはとても仲良い。
→ 그와는 정말 사이가 좋다.
2. 二人は昔から仲良しだね。
→ 두 사람은 예전부터 친하구나.
3. 犬と猫が仲良く遊んでいる。
→ 개와 고양이가 다정하게 놀고 있다.

 


2. したしい (親しい)  - 친밀하다, 가깝다

 

가까운 관계를 강조하는 표현
단순히 사이가 좋은 것뿐만 아니라 신뢰와 깊은 관계가 있는 경우 사용
친구뿐만 아니라 선생님, 상사, 비즈니스 관계나 공식적인 자리 등에도 사용 가능

[예문]
1. 親しい友人にだけ話す。
→ 친한 친구에게만 이야기한다.
2. 彼は先生と親しい関係にある。
→ 그는 선생님과 친밀한 관계에 있다.
3. この店のオーナーとは親しい仲です。
→ 이 가게 주인과는 가까운 사이입니다.

 


단순히 사이가 좋은 것이 아니라 신뢰와 깊은 관계를 나타냄
공식적인 자리에서도 사용 가능
친구뿐만 아니라 선생님, 상사, 비즈니스 관계 등에도 사용 가능

 

 

 「なかよい」 vs. 「したしい」 비교 정리

구분 似合う (にあう) 合う (あう)
의미 (패션·스타일 등이) 사람에게 어울림 (두 개 이상의 것이 서로 조화됨)
사용 대상 사람 + 옷, 스타일, 이미지 사람, 물건, 음식, 생각 등
사용 예시 服が似合う (옷이 어울리다) ワインがチーズに合う (와인이 치즈와 어울리다)
뉘앙스 외적인 스타일이 잘 어울리는지 조합·상성이 잘 맞는지
반응형